《历史罪证:美帝无理扣留残害中朝被浮人员》免费阅读 历史罪证:美帝无理扣留残害中朝被浮人员最新章节在线阅读

发布时间:2023-10-20 编辑:小编

字迹很潦草,张泽石觉得有些蹊跷,死因和信的真伪有待查明。他正要拿起笔来翻译,布莱克问张泽石想喝红茶还是喝咖啡。

张泽石说:“谢谢,我不渴。”

布莱克说:“给你冲杯咖啡吧!”接着,便走出办公室去冲咖啡。

张泽石低头偶然看见在布莱克没有关严的抽屉里有一张写着英文的白纸,便悄悄将抽屉开大点一看,正是这封信的译文。最后那个“蒋总统万岁!”的译文后面还打了个大叹号。

张泽石急忙把抽屉还原,立即想到布莱克已经找人翻译过此信。让再译的原因或者是不相信那人的水平,或者想考验张泽石是否可以信赖。

张泽石回忆说:

我迅速做了决断:不管怎样,我必须按原文译出来。尽管我十分厌恶这封信,特别是对蒋介石的称呼和喊万岁更为反感。

布莱克送来咖啡后便坐在一旁喝着咖啡,一面看一张美国军报《星条报》,一面对张泽石说:“你不必着忙,上午能译完就可以了。”

当张泽石抬起头来思考时,忽然看见那张《星条报》上的一行标题中有“板门店”几个黑体字,他意识到这是一则关于和谈的通讯。

张泽石很想要过来读一读,但又觉得不妥,便先集中精力翻译信件,誊清之后交给了布莱克。

布莱克把报纸放在桌上拿过译文仔细读起来,那张报纸就离张泽石不远,但那项和谈报道却被压在反面。

张泽石在回忆录中如是描述:

我喝着早已凉了的咖啡,反复想着用什么办法去了解那个报道内容,我们太需要知道和谈的情况了。

布莱克看完张泽石的译文,满意地说:“看来还是你的英语更好,这下我弄清了这份‘绝命书’确切的内容了。”

张泽石问:“我可以问这位死者的情况么?”

“当然可以。我今天早上得到报告和这件从死者身上搜出来的物证。死者是第八十六战俘营的一个中国战俘,今天清早被人发现他吊死在厕所里。我负责审讯这个案子,你将尽力协助找,是么?张!”

“我感谢您对我的信任!”张泽石回答。

布莱克看了看手表说:“啊!已经吃午饭的时间了,为了你的良好工作,我请你在这里用餐。”说完,他从柜里取出一个美军军用扁平型铝饭盒。又说:“你就坐在这里等我,不会让你久等的!”

这时,张泽石拿起报来,迅速翻到那则消息:“板门店和谈僵局可望打破,朝中方面可能在战俘志愿遣返问题上做出让步。”

这则消息说:

我方出于早日结束战争的愿望和对战俘的人道主义考虑,在此次会谈中,我方首席代表呼吁朝中方面,同意我们提出的在中立国监督下对战俘的去向志愿进行甄别。朝中方面未予反驳……朝中方面代表只是再次提出无根据的指责,重复所谓“美方对战俘实行变本加厉的血腥镇压,企图强迫扣留朝中战俘”的老调。

后续精彩内容,点击下方关注我们,回复书名即可阅读!


您的位置 : 小说> 小说资讯> 《历史罪证:美帝无理扣留残害中朝被浮人员》免费阅读 历史罪证:美帝无理扣留残害中朝被浮人员最新章节在线阅读
返回顶部